Urdu-English Proverb Part-10
| Proverbs | Urdu / Hindi Translation |
| The belly has no ears | Pet kisi ki nahi sonta |
| To cry out before you are hurt | Pesh – az marg wawella |
| Old head on young shoulders | Pet main daarhi |
| The steed will die till the grass grows | Ta tarekh az iraq awerdah shood maar gazidah murddha shood |
| Mind your own business/ pray not into other people’s affairs | Tujh ko parai kia pari apni naher tu |
| Experience is the best teachers | Tajurba sab se bara ustad he |
| Do or die | Takht ya takhta |
| None can withstand what is decreed by heaven | Tadbeer nahi chalti takhdir k agay |
| Togo to the length of one’s tether | Turki tamam hona |
| Evil words cut deeper than the sword | Talwar ka ghao bhar jata he baat ka zakham nahi bharta |
| Favors bestowed readily are doubly welcome | Turt dan maha kaliyan |
| Yours wits have gone a wool gathering | Tumhari aqal ghans charene gai he |
| The body at ease, mind at ease | Tun sokhi tu mun sokhi |
| Courtesy commands | Tawazah se tokheer barhti he |
| Procrastination is a waste of time | Taal matol wakht ka chore he |
| To hunt behind the curtain | Taty ki aar main shikar khelna |
| Set a thief to catch a thief | Thag hi jane thag ki bhaga |
| The is no cure for death | Toli ki boli nahi |
| A soft answer turns away the wrath | Thanda loha garam lohe ko katta he |
| Let life go if honour remains | Jaan jaye per eman na jaye |
| The life to be endangered | Jaan k lale perna |
| A sleeping fox catches no prey | Jage so pawe , sowe so khoye |
| The early bird catches the worm | Jage ki bachia soye ki kutia |
| A good name is better than riches | Jaye laakh per rahy saakh |
| Life is sweet to everyone | Jaan sub ko piyari he |
| Save life save a million | Jaan bachi so lakhon paye |
| Better give the wool than the whole sheep | jub sara jata dekhey tu adha dijye baant |
Urdu-English Proverb Part-10




