Urdu-English Proverb Part-4
Proverbs | Translation |
Fair without and foul within | Aankhen pehre tote ki si, baten karen mena ki si |
A black man being called Mr.White | Aankhon se andhe naam nain seekh/ parey na likhy naam mohmad fazal |
A figure in cyphers | Andhon main kana raja |
One eye witness is better than ten hear says/seeing is believing | Ankhon dekha mana, kano souna na mana |
That city cannot prosper, where ox is sold for less than a fish | Andher nagri chopat raja takke ser bhaji takke ser khaja |
Eyes withdrawn, property gone | Aankh michi or maal doston ka |
Man is mortal | insan faani he |
The ends crowns all | ant bhale ka bhala |
All’s well that end’s well | Ant bhala so bhala |
A mother bowels yearn towards her own child | Aandha bante rewarian apnon hi ko dey |
It is no use talking to stone-walls | Aandhe k agay roye nain khoye |
A giant will starve on what will suffice a dwarf | Oont k moun main zeera |
Do unto others what you wish them to do unto you | Oron k sath aisa bartao karo jesa tum in se chaty ho |
Do not pick holes in other’s coats | oron ki aib joi na karo |
None can feel the weight of another’s burden | Oron ki mosibat ko or koi kia jane |
He plucks out the teeth of dog and barks himself/ Bell calls others to church , but goes not itself | Oron ko nasihat aap meean fasihat |
A good health is above wealth/ Health is wealth | Ek tandursati hazar naimat he |
He that is afraid of the wagging of feathers, must keep from among wild fowls | Okhali main sir dia tu mosloon se kia dar/ Nachne lagi tu ghongat kesa |
Fish and guest’s smell at three days old | Ek din ka mahamn do din ka mahman teesre din balay jaan |
Pain in even a finger makes entire body uneasy | Ek oungli main dard hota he tu sara jism heekal hota he |
One scabbard cannot hold two swords | Ek mayan main do talwaren nahi sama sakti |
Urdu-English Proverb Part-4