Urdu-English Proverb Part-22
Proverbs | Urdu/Hindi Translation |
Business is business | Soda phir soda hai |
A living cat is better than a dead lion | Mare shar(Lion) se jeeti billi achi |
Death keeps no calendar | Mot ka koi wakht nahi |
Cheep things are rotten/ The cheaper buyer get bad meat | Mehnga roye ek bar susta roye bar bar |
To hold with the hare and run with the hound | Mere moun meri or tere moun teri |
Poverty is a great sin | Nadari sub se bara gunah hai |
A bad work man quarrels with his tools | Nach na jane angan tera |
A good name keep its luster in the dark | Naami shah kama khaye naami chor mara jaye |
Sue a beggar and get a louse | Nanga khara ujar main Koi kapre le |
Always choose the lesser evil | Nangi bhali k change paon |
A bird in hand is worth two in the bush | No naqad na tera udhar |
If three know, all will know | Nikli honton chari kothon |
Don’t be elated if rich nor dejected if poor | Na aane kikhoshi na jane ka gham |
Where there is a will there is a way | Na kerne k so bahane |
Having sinned for six days in the week he goes to church on the seventh | No so chohe kha k billi haj ko chali |
An upstart is always arrogant | Naye nawab asman ko dimagh |
New lords make new laws | Naye naye haakim nai nai baten |
It will not be lost if you do good and forget it | Naiki ker dariya main daal |
The good forgotten and evil returned | Naiki barbad gunah lazim |
Don’t be weary of doing good | Naiki or poch poch |
A new broom sweeps well | Naya nokar heran mare |
Adversity is the best judge of a friend and a foe | Wakt parne per jane kon berri kon maiyat/ wakt parne per dost or dushman ki pehchan hoti hai |
Be content with a friend’s sincerity | Yar ki yari se kaam, ouske fe’lon se kia kaam |
Either dance or hold the cradle | Ya sukh ki nind so ya nacho |
Better an egg today than a hen tomorrow | Aaj ka saag kal k murgh say acha hai |
The tree known by its fruit | Darkht apne phal se pehchana jata hai |
A sweet tongue is a good weapon | Zuban sheeren mulk gireen |
Urdu-English Proverb Part-22